Pet Shop Boys – satanistyczne źródła popkultury

Chciałbym tutaj przeanalizować krótko tekst słynnego hitu z lat 80-tych „It’s a sin – To grzech” brytyjskiej grupy Pet Shop Boys czyli chłopaków ze sklepu ze zwierzętami.
Nie jest oczywiście żadną tajemnicą, że Neil Tennant – wokalista i lider zespołu to aktywny sodomita.
Ta homoseksualna agenda, o której najbardziej postępowym w tamtych czasach esbekom się jeszcze nie śniło, właśnie wchodziła do zachodniej popkultury. Totalni ignoranci i dyletanci, do których zaliczam swoją własną osobę w tamtych czasach, łykały tę muzę jak jakieś objawione proroctwa nie rozumiejąc w ogóle jej przekazu.
A jaki był to przekaz? Homoseksualizm, który był potępiony i zakazany wychodzi jak demon na światło dzienne i żąda szacunku. Homoseksualizm jest dobry i jest wyrazem indywidualności człowieka.
Te bzdury rodem ze Szkoły Frankfurckiej a konkretnie od Ericha Fromma oraz Marcusego (obaj narodowości prawniczej, oczywiście) zdominowały popkulturę „Zgniłego Zachodu” lat 80-tych.
Poniżej autorskie tłumaczenie tekstu piosenki „It’s a sin” – „To grzech”:
———————————————–
When I look back upon my life
it’s always with a sense of shame
I’ve always been the one to blame
For everything I long to do
no matter when or where or who
has one thing in common too

Gdy spojrzę wstecz
Zawsze czułem jakiś wstyd
Zawsze mnie o coś obwiniano
Za wszystko do czego tęskniłem (homoseksualizm)
Bez względu kiedy, gdzie i z kim
Sprowadzało się do jednego

It’s a, it’s a, it’s a, it’s a sin
It’s a sin
Everything I’ve ever done
Everything I ever do
Every place I’ve ever been
Everywhere I’m going to
It’s a sin

To grzech, grzech, grzech
Wszystko co do tej pory robiłem
Wszędzie gdzie dotąd bywałem
Wszystko co zamierzam robić
To grzech

At school they taught me how to be
so pure in thought and word and deed
They didn’t quite succeed
For everything I long to do
no matter when or where or who
has one thing in common too

W szkole uczyli mnie być czystym
Myślą, słowem i uczynkiem
Jednak im się to nie udało
Gdyż wszystko za czym tęskniłem (homoseksualizm)
Bez względu kiedy, gdzie i z kim
Sprowadzało się do jednego

It’s a, it’s a, it’s a, it’s a sin
It’s a sin
Everything I’ve ever done
Everything I ever do
Every place I’ve ever been
Everywhere I’m going to
It’s a sin

To grzech, grzech, grzech
Wszystko co do tej pory robiłem
Wszędzie gdzie dotąd bywałem
Wszystko co zamierzam robić
To grzech

Father forgive me
I tried not to do it
Turned over a new leaf
then tore right through it
Whatever you taught me
I didn’t believe it
Father you fought me
‘cause I didn’t care
and I still don’t understand

Niech ksiądz mi przebaczy
Próbowałem tego nie robić (homoseksualizm)
Rozpocząłem nowe życie
Ale potem się przez to jakoś przedarłem
Czegokolwiek mnie uczyłeś
Nie wierzyłem w to
Walczyłeś o mnie
Ale ja miałem to gdzieś
I do tej pory nie pojmuję o co ci chodzi

So I look back upon my life
forever with a sense of shame
I’ve always been the one to blame
For everything I long to do
no matter when or where or who
has one thing in common too

A więc patrzę na swoje życie
Zawsze z poczuciem wstydu
Zawsze mnie o coś obwiniano
Za wszystko do czego tęskniłem (homoseksualizm)
Bez względu kiedy, gdzie i z kim
Sprowadzało się do jednego

It’s a, it’s a, it’s a, it’s a sin
It’s a sin
Everything I’ve ever done
Everything I ever do
Every place I’ve ever been
Everywhere I’m going to I
It’s a sin

To grzech, grzech, grzech
Wszystko co do tej pory robiłem
Wszędzie gdzie dotąd bywałem
Wszystko co zamierzam robić
To grzech

autor: Stonka Ziemniaczana

Dodaj komentarz