Tytuł piosenki jest zainspirowany tekstem, jaki Kurt Cobain miał na ścianie swojego pokoju. Został on napisany przez jego przyjaciółkę i był całkiem niewinny: „Teen Spirit”. Była to nazwa … dezodorantu. Można więc tytuł przetłumaczyć: Pachnie jak dezodorant „Teen Spirit”.
Nie o dezodoranty jednak w tej piosence chodzi a o ……. ćpanie heroiny przez Kurta Cobain’a. Tekst jest niezrozumiały nawet dla „native speakera”, nie mówiąc o zagraniczniakach. Pełno tu slangu, słowotwórstwa i grypsery ćpunów. W interpretacji tekstu pomógł Amerykanin, który był heroinistą, dla niego znaczenie słów było proste. Tłumaczenie jest bardzo luźne i bardziej chodzi o oddanie myśli autora niż o literackie fajerwerki.
——————-
Load up on guns, bring your friends
Załaduj strzykawki, przyprowadź kumpli
It’s fun to lose and to pretend
Euforyczne uczucia, chociaż wie, że przegrywa życie
She’s over-bored and self-assured
Dla niej nie ma drogi odwrotu, ona to wie i zaćpa się
Oh no, I know a dirty word
Heroina
Hello, hello, hello, how low
Hello, hello, hello, how low
Hello, hello, hello, how low
Hello, hello, hello
To jest o przedawkowaniu, gdy ktoś próbuje go obudzić (hello) a on się tak czuje jakby umierał (how low)
With the lights out, it’s less dangerous
Czuje się bezpieczny i zadowolony po zażyciu heroiny
Here we are now, entertain us
Są zbyt naćpani, nie są w stanie sami się bawić
I feel stupid and contagious
Ćpanie było głupie ale on i tak to robi
Here we are now, entertain us
Są zbyt naćpani, nie są w stanie sami się bawić
A mulatto, – smolista substancja, która po nawodnieniu brązowieje
an albino, – żyły widziane przez jasną skórę
a mosquito, – ukłucie igły
my libido – heroina jest lepsza niż seks
Yeah, hey – to wszystko co możesz powiedzieć po dobrym strzale
I’m worse at what I do best
Staje się coraz gorszym muzykiem przez ćpanie
And for this gift I feel blessed
Ale czuje się błogosławiony za talent
Our little group has always been
Nasz zespół zawsze był (błogosławiony)
And always will until the end
I będzie aż do śmierci
Hello ….
And I forget just why I taste
Nie pamięta dlaczego zaczął ćpać
Oh yeah, I guess it makes me smile
Rozweselało go to jak był smutny
I found it hard, it’s hard to find
Stwardniało mu serce i poczuł się wewnątrz zgubiony
Oh well, whatever, never mind
Bez kontroli, bez nadzei, bez przyszłości
Hello…
A denial, a denial, a denial, a denial, a denial
A denial, a denial, a denial, a denial
Zaprzecza tej ćpającej części swojej osoby, chociaż wie, że ona istnieje. To skomplikowane zamieszanie w umyśle, które występuje u każdego silnie uzależnionego. Nikt, kto tam nie był tego nie zrozumie.
autor: Stonka Ziemniaczana